又是一年一度元宵节,大家知道如何用西班牙语表达元宵节的相关习俗吗?

El Festival de los Faroles

元
宵
佳
节


元宵节又称上元节、元夕或灯节,是中国春节年俗中最后一个重要节令,这一天的到来,标志着中国春节庆祝的结束。元宵节可追溯到2000多年前的西汉,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。
El Festival de los Faroles es una fiesta tradicional china que se celebra el decimoquinto día del primer mes lunar del calendario chino, terminando así las festividades del Año Nuevo Chino. Esta costumbre data de la dinastía Han, época en que el Budismo se popularizó en todo el país. Un emperador supo que los monjes budistas mirarían sarira, o los restos de la incineración del cuerpo de Buda, y encenderían faroles para adorar el Buda el día 15 del primer mes lunar, por lo que ordenó encender faroles en el palacio y templos imperiales para mostrar respeto a Buda. Más tarde, el rito budista se convirtió en un gran festival entre la gente corriente y su influencia se expandió por las llanuras centrales de China.

元宵佳节


众所周知,在元宵节我们一定会吃元宵(又名汤圆),一种由糯米制成的丸子状的食物,可以是甜馅也可以是咸馅,最经典的便是黑芝麻馅的汤圆。它的烹饪方法多种多样,煮、炸、蒸着吃都非常美味。“汤圆”的发音也跟“团圆”相似,因此这一天也是举家团聚的日子。
Una comida típica en esta fiesta es el Yuanxiao, también llamado Tangyuan, bolas de arroz glutinoso con relleno dulce o salado, y uno de los rellenos más populares es el de sésamo negro. Los tangyuan pueden cocinarse hervidos, fritos o al vapor. Asímismo, su pronunciación también puede significar reunión familiar.

元宵佳节


除此美食之外,元宵节有哪些好玩的习俗呢?猜灯谜便是其中一项非常好玩又充满挑战的活动。花灯的制造者会写一个谜语在灯上,如果观赏者猜出了灯谜的答案,便可找出题者核对,如果回答正确则会获得一定的奖赏。渐渐地,猜灯谜变成了一种流行于整个社会的、老少皆宜的智趣活动。如今互联网的普及,各种妙趣横生的字谜层出不穷,令人应接不暇。
La adivinación de los acertijos (o enigmas) de los faroles es una parte esencial de la fiesta. Los propietarios de los faroles escriben acertijos en un trozo de papel y los clavan en los faroles. Si los visitantes tienen la solución a los acertijos, pueden coger el papel e ir a los propietarios a comprobar la respuesta. Si la respuesta es correcta, recibirán un pequeño premio. Esta tradición apareció durante la dinastía Song. Como la adivinación de acertijos es muy interesante y llena de sabiduría, se ha convertido en una actividad muy popular en toda la sociedad.

元
宵
佳
节


不仅猜灯谜,元宵节还有一系列的庆祝活动非常受到大众的喜爱。舞龙、舞狮、踩高跷、扭秧歌、敲花鼓以及演奏一些其他中国传统乐器,还有各种大众喜闻乐见的文学或影视形象的扮演,都会在这一天出现在元宵的游行上。到了晚上,缤纷多彩的花灯和绚丽的烟花会组成一幅绝美的景象。
Durante el día, se celebran también espectáculos como la danza del dragón de las linternas, la danza del león, andar en zancos, la danza del yangge y se tocan tambores y otros instrumentos tradicionales chinos. Además, diversas imágenes literarias o cinematográficas que son populares entre el público, aparecerán en el desfile del festival. Por la noche, la combinación de los faroles con los fuegos artificiales forma una bella escena.

元宵佳节

以下是关于新年和元宵节的一些西语表达的总结,学会了之后就可以向西班牙活着拉美国家的朋友介绍这个节日啦!快来看一看吧:
新年 Año Nuevo Chino
春节 Fiesta de Primavera
蛇年 el Año del Serpiente
法定节假日 días feriados oficiales
阴历 el calendario lunar chino
阳历 el calendario solar
除夕夜 Víspera de Año Nuevo
生肖 animal de horóscopo chino
本命年 Ben Ming Nian (año de nacimiento de tu animal horóscopo chino)
团圆饭 cena de reunión con la familia
鞭炮 petardo
烟花 fuego artificial
元宵节 Festival de las Linternas/Fiesta de los Faroles
元宵 albóndiga o bola de arroz glutinoso con rellenos (dulces o salados)
字谜 acertijos o enigmas de carácteres chinos
扭秧歌 danza de yangge
踩高跷 andar en zancos
舞龙 danza del dragón de las linternas
舞狮 danza del león
庙会 ferias de templos/ferias folklóricas

最后祝大家元宵节快乐!新的一年心想事成,幸福美满!